给拜伦

编辑:见识网互动百科 时间:2019-11-29 14:24:27
编辑 锁定
本词条缺少名片图,补充相关内容使词条更完整,还能快速升级,赶紧来编辑吧!
给拜伦》为济慈所作的一首诗歌慈济,全名约翰·济慈John Keats(1795年—1821年),出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英国诗歌作家之一,也是浪漫派的主要代表人物之一。其一生写出了大量的优秀作品,其中包括《圣艾格尼丝之夜》《秋颂》《夜莺颂》和《致秋天》等名作,表现出诗人对大自然的强烈感受和热爱,为他赢得巨大声誉。济慈诗才横溢,与雪莱拜伦齐名。他生平只有25岁,但其遗下的诗篇一直誉满人间,被认为完美地体现了西方浪漫主义诗歌的特色,并被推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。他主张“美即是真,真即是美”,擅长描绘自然景色和事物外貌,表现景物的色彩感和立体感,重视写作技巧,语言追求华美,对后世抒情诗的创作影响很大。
作品名称
《给拜伦》
创作年代
18世纪末
文学体裁
诗歌
作    者
济慈

目录

给拜伦诗文

编辑
拜伦!你的歌声那么甜蜜
而悒郁,教人心里生出温情,
仿佛是“悲悯”曾弹低诉的琴,
你听到了,便把那音阶铭记,
使它得意流传。幽暗的悲伤
并没有使你的魅力减少;
在你的悲哀上,你给覆盖了
一轮光晕,使它灿然放光,
仿佛是遮住满月的云雾,
它的边缘镶着耀眼的黄金,
琥珀的光辉从黑炮下透出,
又似云母石上美丽的脉纹;
垂死的天鹅呵,请娓娓地唱,
唱你的故事,你悦人的悲伤。
1814年

给拜伦英文版

编辑
Sonnet to Byron
  Language: English
  I am afraid these verses will not please you, but
  If I esteemed you less, Envy would kill
  Pleasure, and leave to Wonder and Despair
  The ministration of the thoughts that fill
  The mind which, like a worm whose life may share
  A portion of the unapproachable,
  Marks your creations rise as fast and fair
  As perfect worlds at the Creator's will.
  But such is my regard that nor your power
  To soar above the heights where others [climb],
  Nor fame, that shadow of the unborn hour
  Cast from the envious future on the time,
  Move one regret for his unhonoured name
  Who dares these words: -- the worm beneath the sod
  May lift itself in homage of the God.
  Authorship
  by Percy Bysshe Shelley (1792-1822) , "Sonnet to Byron"
词条标签:
诗词 文学作品 文学书籍 文学 外国文学 古诗 其他文化