本书分析了我国古代、近代、现代和当代的翻译美学观,其基本模式是译文评赏与翻译审美两大主线交错,将原文与译例对照,进行综合性评析,每章凸显一个翻译美学问题:前八章为汉译英翻译佳作赏析,后六章为英译汉翻译佳作赏析,其中译例既有广为流传的经典作品,又有感悟人生的现代散文。通过对翻译佳作的对比和赏析,找出原文同译文之间的差异,从而提高译者的译文鉴赏能力、翻译审美能力和翻译实践能力。
- 作 者
- 马蓉
- ISBN
- 9787227045748
- 定 价
- ¥38.00
- 出版社
- 宁夏人民出版社
- 出版时间
- 2010-11-1
- 开 本
- 16开
目录
绪论 中国译论的翻译美学观
1.翻译审美意识之培养
1.1 佳作欣赏:一个女人是这样衰老的
1.2 佳作评析:美学理念关照的汉英翻译
1.3 翻译审美:翻译审美意识之培养
2.汉语音律美
2.1 佳作欣赏:荷塘月色
2.2 佳作评析:从原文作者内心出发,把握作者感情走向
2.3 翻译审美:汉语音律美
3.汉语四字格之美
3.1 佳作欣赏:辫子和英国诗
3.2 佳作评析:地道的原文,地道的译文
3.3 翻译审美:汉语四字格之美
词条标签: